De « Fortune carrée » aux « dieux ont soif », dix œuvres aux titres énigmatiques

Si les romans réalistes nous ont habitués aux titres explicites, transparents, souvent créés grâce à des personnages éponymes, il arrive que des œuvres littéraires aient des titres particulièrement sibyllins, équivoques ou polysémiques. Ceux-ci éveillent l’imagination, jouent sur des références et codes, et déjouent l’horizon d’attente du lecteur.

Retour sur quelques titres emblématiques dont on ne mesure généralement la pleine et entière signification qu’après lecture des œuvres. La sélection est aussi suggestive que partielle !

Fortune carrée, Joseph Kessel

Avis aux spécialistes ! Ce roman d’aventures puise son titre dans l’univers de la voile. Il se déroule sur la mer Rouge, mais aussi au Yémen. La fortune carrée est une voile de réserve, qu’on utilise en cas de tempête. Cette voile carrée se grée perpendiculairement au mât et aide à fuir, à naviguer droit devant soi.

Par extension, la fortune carrée peut désigner un péril en mer.

Les Cloches de Bâle, Louis Aragon

Ce roman qui inaugure le cycle du Monde réel se déroule dans le Paris de la Belle Époque. Les héroïnes en sont Diane de Nettencourt, une jeune mère divorcée issue de la petite noblesse tourangelle et Catherine Simonidzé, une Géorgienne qui navigue entre milieu anarchiste et univers des chauffeurs de taxi grévistes.

Comme toujours chez Aragon, le roman entremêle de nombreuses intrigues. Il s’achève dans une forme d’apothéose à Bâle, où se déroule, en 1912, un congrès socialiste. La militante communiste Clara Zetkin y intervient, et celle-ci transcende les peuples, partis, modèles et héroïnes, supplante Diane comme Catherine. Elle ouvre la voie à ce que l’humanité peut offrir de meilleur. Le titre fait référence à cet événement porteur d’espoir, à l’aube de la Première Guerre mondiale.

Derborence, Charles-Ferdinand Ramuz

Qu’est-ce que « Derborence » ? Derborence est une localité de la commune de Conthey dans le canton du Valais, en Suisse.

Charles-Ferdinand Ramuz, poète et romancier suisse d’expression française, situa ses œuvres dans le canton du Valais, et sut renouveler le roman régionaliste. Ses récits dépeignent des paysages de montagne empreints de majesté.

Derborence est le récit d’une survie et d’une renaissance, celles d’Antoine Pont, un jeune homme du canton du Valais enseveli sept semaines durant sous les débris d’un refuge de montagne, suite à un éboulement.

Bug-Jargal, Victor Hugo

Qui est Bug-Jargal ? Personnage éponyme du premier roman de Victor Hugo, Bug-Jargal est l’esclave d’un colon de Saint-Domingue, qui prend la tête d’une révolte, la première grande révolte haïtienne au cours de laquelle furent massacrés des colons.

Le roman suit Bug-Jargal, divers esclaves et colons, mais aussi un Français nouvellement arrivé à Saint-Domingue, Léopold d’Auverney. Ce dernier, spectateur malgré lui du traitement réservé aux esclaves, aux premières loges d’un basculement de civilisation, se prend d’amitié pour Bug-Jargal.

Le pays où l’on n’arrive jamais, André Dhôtel

Un roman aussi singulier que celui d’André Dhôtel ne pouvait avoir qu’un titre énigmatique, et le pays où l’on n’arrive jamais n’est peut-être qu’une contrée répondant au nom de « liberté ».

Le pays où l’on n’arrive jamais se déroule à Lominval, austère « enclave de la forêt des Ardennes » où vit Gaspard Fontarelle, un enfant que l’on juge maudit et qui a été arraché par sa tante à une vie de bohème. Surprotégé pour ne pas dire captif de ce village et de sa nature sauvage, faite de profonds lacs et d’arbres majestueux, Gaspard croise la route d’un jeune fugitif, aussi blond que lui, qui « cherche sa famille et son pays ». Gaspard l’aide à s’évader, avant de lui-même partir et d’embrasser sa quête d’un « grand pays »…

Autant en emporte le vent, Margaret Mitchell, 1936

Autant en emporte le vent a pour toile de fond la Géorgie pendant la Guerre de Sécession et raconte le destin tourmenté d’une indomptable Belle du Sud, Scarlett O’Hara.

« Autant en emporte le vent » est un titre que l’on peut trouver extrêmement romanesque. Il n’est pas la traduction exacte du titre anglais, « Gone with the Wind », que l’on pourrait traduire par « Va avec le vent ».

« Autant en emporte le vent » est une expression qui met en exergue la labilité des choses et la vanité des hommes. C’est Jean Paulhan qui proposa à Gallimard, en 1939, de traduire le titre du roman de Margaret Mitchell par le refrain d’une ballade de François Villon, la « Ballade en vieil langage François ».

Le refrain « Autant en emporte ly vens » fait référence à un passage de l’Ancien Testament « Et turbo quasi stipulam auseret », que l’on peut traduire par « Et la tempête les emportera comme le chaume ».

Kœnigsmark, Pierre Benoit

Kœnigsmark narre l’étonnante destinée de Raoul Vignerte un étudiant boursier parisien qui, à la faveur d’un heureux concours de circonstances, devient précepteur au sein du Grand-duché de Lautenbourg-Detmold, un État fantoche allemand.

Raoul part pour Lautenbourg, la capitale du grand-duché, où il devient le professeur de Joachim, fils unique du grand-duc Frédéric Auguste. Raoul y rencontre surtout Aurore de Lautenbourg-Detmold, une princesse aux yeux verts qui ensorcèle tout son peuple et se distingue par une surprenante alchimie avec la nature. Cette excellente cavalière, ce « Murat androgyne », à laquelle son cheval fougueux, nommé Tarass Boulba, est entièrement soumis, est un personnage absolument fascinant dont Raoul ne tarde pas à tomber amoureux.

Le personnage d’Aurore serait inspiré de Marie-Aurore, comtesse de de Kœnigsmark (1662-1728), aristocrate née en Saxe et qui était une ancêtre de George Sand.

La Prisonnière des Sargasses, Jean Rhys

Savez-vous ce que sont les sargasses ? Les sargasses sont des algues brunes, toxiques, qui prolifèrent sur les côtes des Antilles. Ce titre, périphrase d’inspiration romantique, désigne Antoinette Cosway, une Jamaïquaine qui vit, au XIXe siècle, sur une île déchirée par les conflits entre planteurs et anciens esclaves – l’esclavage vient d’y être aboli. Alors que sa famille est extrêmement fragilisée et que sa mère a basculé dans la folie, Antoinette épouse un certain Rochester – Rochester comme le héros du roman Jane Eyre, de Charlotte Brontë.

Non sans audace ni panache, Jean Rhys, avec La Prisonnière des Sargasses, nous propose un préquel de Jane Eyre, puisqu’Antoinette et Bertha Mason, épouse de Rochester folle à lier et ayant mis le feu à Thornfield, la propriété de son époux, ne font qu’une.

Le Rouge et le Noir, Stendhal

On pense souvent que Le Rouge et le Noir fait référence à l’amour et à la mort, mais Stendhal a volontairement choisi un titre aux significations multiples.

Inspiré d’un fait divers, l’affaire Berthet, Le Rouge et le Noir retrace le parcours d’un jeune homme doué et ambitieux, Julien Sorel, partagé entre ses aspirations profondes et son désir d’élévation sociale sous la Restauration. Arriviste mais pourtant amoureux, calculateur mais sachant être généreux, épris de geste napoléonienne mais pourtant intimidé devant son père, Julien Sorel est un être double.

Le rouge et le noir peuvent ainsi désigner l’armée et le clergé, les libéraux et congrégationalistes, les Jacobins et le parti dévot, mais aussi la roulette et la soutane.

Les dieux ont soif, Anatole France

Publié en 1912, Les dieux ont soif est certainement le plus beau roman jamais écrit inspiré par la révolution française. Le roman se déroule sous la Terreur. Il relate les aventures d’Evariste Gamelin, un peintre sans génie, politisé, qui devient juré au Tribunal révolutionnaire. Ce légaliste à outrance, animé d’un excès de zèle, voit dans cette promotion l’occasion de faire appliquer une justice expéditive avec la plus grande intransigeance.

Anatole France emprunta le titre Les dieux ont soif à Camille Desmoulins. Cet avocat, journaliste et révolutionnaire assassiné en 1794 avait écrit « Les dieux ont soif de sang ».

 

Vous souhaitez découvrir la « Ballade en vieil langage François », lire des extraits du Rouge et le Noir, de Derborence, ou des Dieux ont soif ? Retrouvez des extraits ainsi que le poème de Villon sur l’application Un texte Un jour !

L’application « Un texte Une femme »

Disponible sur iPhone et Android, notre nouvelle application Un texte Une femme vous permet de redécouvrir la condition féminine dans ses aspects les plus variés.

Recevez chaque jour un texte qui parle des femmes, et qui est écrit par une femme engagée, connue ou méconnue. De la romancière à la sage-femme, de la physicienne à la salonnière, des États-Unis à Tahiti en passant par le Québec ou la Suisse, du roman aux mémoires en passant par les lettres et essais, de l’Antiquité  aux années 1940, vous apprécierez la diversité des autrices, textes et thèmes abordés.

Chaque texte est contextualisé, et accompagné d’une biographie de celle qui l’a écrit.

Testez votre culture  générale à travers l’énigme qui vous sera chaque jour posée.

Archivez, partagez vos textes préférés et faites de votre smartphone le nouveau salon littéraire du XXIe siècle

Combien y-a-t-il de textes au sein de l’application ?

  1. Un par jour, année bissextile comprise.

Quelles autrices et quels thèmes figurent au sein de l’application ?

110 autrices figurent au sein de l’application.

Vous y découvrirez des autrices et textes célèbres (Jane Austen, Mme de Sévigné, George Sand, les sœurs Brontë, Louise Labé), mais aussi, par exemple :

– des textes de Madeleine Brès, première femme docteure en médecine en France, sur l’allaitement et l’intérêt du biberon.

– des textes de Madeleine Pelletier, première femme diplômée en psychiatrie en France, sur le célibat des femmes, le manque de liberté accordé aux jeunes filles, ou les agences d’avortement.

des textes autobiographiques de Louise Michel, Sarah Bernhardt, Marie Curie, Élisabeth Vigée Le Brun.

– des extraits de La Case de l’oncle Tom d’Harriet Beecher Stowe, le livre le plus lu au monde au XIXe siècle.

– des textes sur la prison des femmes de Saint-Lazare.

–  des textes de Jeanne Chauvin, première femme avocate à plaider en France.

Qu’apprendrez-vous ?

Vous en saurez plus sur le premier accouchement de Marie-Antoinette, vous découvrirez comment la mathématicienne Sophie Germain parvint à se procurer les cours de l’École Polytechnique, vous saurez ce qu’est un mémoire à l’Assemblée nationale, vous réaliserez que beaucoup d’autrices purent écrire car elles étaient soutenues par leur père, et parfois même leurs sœurs, qui acceptaient de se marier pour qu’elles puissent rester célibataires et se consacrer à leurs écrits. Vous saurez que beaucoup d’autrices étrangères furent d’abord traduites par des femmes.

Pourquoi ne trouve-t-on pas d’autrices récentes, ou même de la seconde moitié du XXe siècle, comme Marguerite Duras ou Simone de Beauvoir ?

Pour des questions de droit, nous ne pouvons faire figurer au sein de l’application que des textes tombés dans le domaine public, c’est-à-dire d’autrices décédées il y a soixante-dix ans. La même règle s’applique pour les autrices étrangères : nous ne faisons figurer que des traductions elles-mêmes tombées dans le domaine public.

Il faut cliquer sur « Plus de textes » puis sur « Rechercher », et renseigner les différentes catégories (auteur/époque/genre/reçu le).

Comment archiver un texte que l’on a aimé ?

Il vous suffit de cliquer sur le logo « cœur » en haut à droite du texte. Pour les retrouvez, cliquez sur « Plus de textes » puis sur « Mes favoris ».

Comment envoyer par mail à un contact le texte que l’on a aimé ?

Il vous suffit de cliquer sur le logo « enveloppe » en haut à droite du texte.

Qu’est-ce que le défi du jour ?

Chaque jour vous est proposé une question qui porte sur le texte du lendemain. Vous aurez la réponse la question posée le lendemain, en lien avec le texte du jour proposé.

Qu’est-ce que la roue dentée  en bas à droite de l’écran d’accueil ?

Le logo de la roue dentée constitue l’accès aux paramètres. Vous y retrouverez plusieurs informations sur la conception et le fonctionnement de l’application, mais aussi l’accès à nos autres applications.

Comment télécharger l’application ?

 Vous êtes sur iPhone/iPad ? Cliquez ici. Vous êtes sur Android ? Cliquez ici.

Vous aimez Un texte Une femme et souhaitez nous soutenir ?

Le bouton « Nous soutenir » de l’écran d’accueil est là pour ça !

Vous pouvez également laisser un avis 5 étoiles sur l’application – c’est très précieux pour sa visibilité – et à en parler autour de vous. Le hashtag #UnTexteUneFemme est là pour ça !

N’hésitez pas à nous suivre sur les réseaux sociaux, Twitter,  Facebook , Instagram