De « Fortune carrée » aux « dieux ont soif », dix œuvres aux titres énigmatiques

Si les romans réalistes nous ont habitués aux titres explicites, transparents, souvent créés grâce à des personnages éponymes, il arrive que des œuvres littéraires aient des titres particulièrement sibyllins, équivoques ou polysémiques. Ceux-ci éveillent l’imagination, jouent sur des références et codes, et déjouent l’horizon d’attente du lecteur.

Retour sur quelques titres emblématiques dont on ne mesure généralement la pleine et entière signification qu’après lecture des œuvres. La sélection est aussi suggestive que partielle !

Fortune carrée, Joseph Kessel

Avis aux spécialistes ! Ce roman d’aventures puise son titre dans l’univers de la voile. Il se déroule sur la mer Rouge, mais aussi au Yémen. La fortune carrée est une voile de réserve, qu’on utilise en cas de tempête. Cette voile carrée se grée perpendiculairement au mât et aide à fuir, à naviguer droit devant soi.

Par extension, la fortune carrée peut désigner un péril en mer.

Les Cloches de Bâle, Louis Aragon

Ce roman qui inaugure le cycle du Monde réel se déroule dans le Paris de la Belle Époque. Les héroïnes en sont Diane de Nettencourt, une jeune mère divorcée issue de la petite noblesse tourangelle et Catherine Simonidzé, une Géorgienne qui navigue entre milieu anarchiste et univers des chauffeurs de taxi grévistes.

Comme toujours chez Aragon, le roman entremêle de nombreuses intrigues. Il s’achève dans une forme d’apothéose à Bâle, où se déroule, en 1912, un congrès socialiste. La militante communiste Clara Zetkin y intervient, et celle-ci transcende les peuples, partis, modèles et héroïnes, supplante Diane comme Catherine. Elle ouvre la voie à ce que l’humanité peut offrir de meilleur. Le titre fait référence à cet événement porteur d’espoir, à l’aube de la Première Guerre mondiale.

Derborence, Charles-Ferdinand Ramuz

Qu’est-ce que « Derborence » ? Derborence est une localité de la commune de Conthey dans le canton du Valais, en Suisse.

Charles-Ferdinand Ramuz, poète et romancier suisse d’expression française, situa ses œuvres dans le canton du Valais, et sut renouveler le roman régionaliste. Ses récits dépeignent des paysages de montagne empreints de majesté.

Derborence est le récit d’une survie et d’une renaissance, celles d’Antoine Pont, un jeune homme du canton du Valais enseveli sept semaines durant sous les débris d’un refuge de montagne, suite à un éboulement.

Bug-Jargal, Victor Hugo

Qui est Bug-Jargal ? Personnage éponyme du premier roman de Victor Hugo, Bug-Jargal est l’esclave d’un colon de Saint-Domingue, qui prend la tête d’une révolte, la première grande révolte haïtienne au cours de laquelle furent massacrés des colons.

Le roman suit Bug-Jargal, divers esclaves et colons, mais aussi un Français nouvellement arrivé à Saint-Domingue, Léopold d’Auverney. Ce dernier, spectateur malgré lui du traitement réservé aux esclaves, aux premières loges d’un basculement de civilisation, se prend d’amitié pour Bug-Jargal.

Le pays où l’on n’arrive jamais, André Dhôtel

Un roman aussi singulier que celui d’André Dhôtel ne pouvait avoir qu’un titre énigmatique, et le pays où l’on n’arrive jamais n’est peut-être qu’une contrée répondant au nom de « liberté ».

Le pays où l’on n’arrive jamais se déroule à Lominval, austère « enclave de la forêt des Ardennes » où vit Gaspard Fontarelle, un enfant que l’on juge maudit et qui a été arraché par sa tante à une vie de bohème. Surprotégé pour ne pas dire captif de ce village et de sa nature sauvage, faite de profonds lacs et d’arbres majestueux, Gaspard croise la route d’un jeune fugitif, aussi blond que lui, qui « cherche sa famille et son pays ». Gaspard l’aide à s’évader, avant de lui-même partir et d’embrasser sa quête d’un « grand pays »…

Autant en emporte le vent, Margaret Mitchell, 1936

Autant en emporte le vent a pour toile de fond la Géorgie pendant la Guerre de Sécession et raconte le destin tourmenté d’une indomptable Belle du Sud, Scarlett O’Hara.

« Autant en emporte le vent » est un titre que l’on peut trouver extrêmement romanesque. Il n’est pas la traduction exacte du titre anglais, « Gone with the Wind », que l’on pourrait traduire par « Va avec le vent ».

« Autant en emporte le vent » est une expression qui met en exergue la labilité des choses et la vanité des hommes. C’est Jean Paulhan qui proposa à Gallimard, en 1939, de traduire le titre du roman de Margaret Mitchell par le refrain d’une ballade de François Villon, la « Ballade en vieil langage François ».

Le refrain « Autant en emporte ly vens » fait référence à un passage de l’Ancien Testament « Et turbo quasi stipulam auseret », que l’on peut traduire par « Et la tempête les emportera comme le chaume ».

Kœnigsmark, Pierre Benoit

Kœnigsmark narre l’étonnante destinée de Raoul Vignerte un étudiant boursier parisien qui, à la faveur d’un heureux concours de circonstances, devient précepteur au sein du Grand-duché de Lautenbourg-Detmold, un État fantoche allemand.

Raoul part pour Lautenbourg, la capitale du grand-duché, où il devient le professeur de Joachim, fils unique du grand-duc Frédéric Auguste. Raoul y rencontre surtout Aurore de Lautenbourg-Detmold, une princesse aux yeux verts qui ensorcèle tout son peuple et se distingue par une surprenante alchimie avec la nature. Cette excellente cavalière, ce « Murat androgyne », à laquelle son cheval fougueux, nommé Tarass Boulba, est entièrement soumis, est un personnage absolument fascinant dont Raoul ne tarde pas à tomber amoureux.

Le personnage d’Aurore serait inspiré de Marie-Aurore, comtesse de de Kœnigsmark (1662-1728), aristocrate née en Saxe et qui était une ancêtre de George Sand.

La Prisonnière des Sargasses, Jean Rhys

Savez-vous ce que sont les sargasses ? Les sargasses sont des algues brunes, toxiques, qui prolifèrent sur les côtes des Antilles. Ce titre, périphrase d’inspiration romantique, désigne Antoinette Cosway, une Jamaïquaine qui vit, au XIXe siècle, sur une île déchirée par les conflits entre planteurs et anciens esclaves – l’esclavage vient d’y être aboli. Alors que sa famille est extrêmement fragilisée et que sa mère a basculé dans la folie, Antoinette épouse un certain Rochester – Rochester comme le héros du roman Jane Eyre, de Charlotte Brontë.

Non sans audace ni panache, Jean Rhys, avec La Prisonnière des Sargasses, nous propose un préquel de Jane Eyre, puisqu’Antoinette et Bertha Mason, épouse de Rochester folle à lier et ayant mis le feu à Thornfield, la propriété de son époux, ne font qu’une.

Le Rouge et le Noir, Stendhal

On pense souvent que Le Rouge et le Noir fait référence à l’amour et à la mort, mais Stendhal a volontairement choisi un titre aux significations multiples.

Inspiré d’un fait divers, l’affaire Berthet, Le Rouge et le Noir retrace le parcours d’un jeune homme doué et ambitieux, Julien Sorel, partagé entre ses aspirations profondes et son désir d’élévation sociale sous la Restauration. Arriviste mais pourtant amoureux, calculateur mais sachant être généreux, épris de geste napoléonienne mais pourtant intimidé devant son père, Julien Sorel est un être double.

Le rouge et le noir peuvent ainsi désigner l’armée et le clergé, les libéraux et congrégationalistes, les Jacobins et le parti dévot, mais aussi la roulette et la soutane.

Les dieux ont soif, Anatole France

Publié en 1912, Les dieux ont soif est certainement le plus beau roman jamais écrit inspiré par la révolution française. Le roman se déroule sous la Terreur. Il relate les aventures d’Evariste Gamelin, un peintre sans génie, politisé, qui devient juré au Tribunal révolutionnaire. Ce légaliste à outrance, animé d’un excès de zèle, voit dans cette promotion l’occasion de faire appliquer une justice expéditive avec la plus grande intransigeance.

Anatole France emprunta le titre Les dieux ont soif à Camille Desmoulins. Cet avocat, journaliste et révolutionnaire assassiné en 1794 avait écrit « Les dieux ont soif de sang ».

 

Vous souhaitez découvrir la « Ballade en vieil langage François », lire des extraits du Rouge et le Noir, de Derborence, ou des Dieux ont soif ? Retrouvez des extraits ainsi que le poème de Villon sur l’application Un texte Un jour !

Le tour d’Italie des classiques de la littérature

Dans quelles villes et régions italiennes se déroulent, parfois partiellement, les classiques de la littérature ? Nous vous convions à un voyage littéraire aux saveurs italiennes ! Il est à noter que les carnets et récits de voyage ne sont pas mentionnés….

Calabre

Adolphe, Benjamin Constant

Campanie

Naples 

Jean Mairet, Les galanteries du duc d’Ossonne, vice-roi de Naples

Les Fourberies de Scapin, Molière

Corinne ou l’Italie, Mme de Staël

Graziella, Alphonse de Lamartine

Les Caprices de Marianne, Musset

L’homme de neige, George Sand

La Peau, Curzio Malaparte

Emilie-Romagne

Ferrarre 

Histoire de Poline qui se fit religieuse après que son amant fut entré au couvent, Marguerite de Navarre

Le Jardin des Finzi-Contini, Giorgio Bassani

Parme 

La Chartreuse de Parme, Stendhal

Frioul-Vénétie julienne

Trieste 

Mathias Sandorf, Jules Verne

La conscience de Zeno, Italo Svevo

Senilita, Italo Svevo

Latium

Albe

Horace, Corneille

L’abbesse de Castro, Stendhal

Rome 

Horace, Corneille

Les Antiquités de Rome, Joachim du Bellay

Corinne ou l’Italie, Mme de Staël

Vanina Vanini, Stendhal

Le comte de Monte Cristo, Alexandre Dumas

Chambre avec vue, E.M Forster

Daisy Miller, Henry James

Feu Matthias Pascal, Luigi Pirandello

La Modification, Michel Butor

L’enfant de volupté, Gabriele d’Annunzio

L’Ennui, Alberto Moravia

Les Caves du Vatican, André Gide

Les Ragazzi, Pier Paolo Pasolini

Ligurie

Le Baron perché, Italo Calvino

Miragno 

Feu Matthias Pascal, Luigi Pirandello

Lombardie

Les Fiancés, Manzoni

Côme 

La Chartreuse de Parme, Stendhal

Milan 

Voyage sentimental en France et en Italie, Laurence Sterne

La Chartreuse de Parme, Stendhal

Théorème, Pier Paolo Pasolini

Piémont

Le hussard sur le toit, Jean Giono

La Lune et les feux, Cesare Pavese

Turin 

Les Confessions, Jean-Jacques Rousseau

Sardaigne

Mathias Sandorf, Jules Verne

Le Vicomte pourfendu, Italo Calvino

Sicile

La duchesse de Palliano, Stendhal

Mathias Sandorf, Jules Verne

Les Malavoglia, Giovanni Verga

Le Talentueux Monsieur Ripley, Patricia Highsmith

Catane

Les Vice-Rois, Frederico De Roberto

Messine

Beaucoup de bruit pour rien, Shakespeare

Palerme

Le Guépard, Giuseppe Tomasi di Lampedusa

Toscane

Tout est bien qui finit bien, Shakespeare

L’Amant de lady Chatterley, D.H. Lawrence

Florence

Décaméron, Boccace

Vie nouvelle, Dante

Lorenzaccio, Alfred de Musset

Chambre avec vue, E.M Forster,

Ma cousine Rachel, Daphné du Maurier

Les poneys sauvages, Michel Déon

Vénétie

Padoue

La Mégère apprivoisée, Shakespeare

Angelo, tyran de Padou,  Victor Hugo

Venise 

Othello, Shakespeare

Le Marchand de Venise, Shakespeare

Contes d’Espagne et d’Italie, Alfred de Musset

Les maîtres mosaïstes, George Sand

Corinne ou l’Italie, Mme de Staël

La Mort à Venise, Thomas Mann

Vérone

Roméo et Juliette, Shakespeare

Les deux gentilshommes de Vérone, Shakespeare

 

Vous souhaitez voyager en France et outre-Atlantique ? Découvrez Le tour de France des classiques de la littérature et Le tour des Etats-Unis des classiques de la littérature !

Vous souhaitez relire des textes de Molière, Stendhal, Musset, George Sand, Marcel Proust, du Bellay, Dumas, Victor Hugo Jean-Jacques Rousseau, Benjamin Constant ou Jules Verne ? Téléchargez nos applis Un texte Un jour et Un poème Un jour !

Vous souhaitez relire des textes de Shakespeare, Henry James ou D.H. Lawrence ? Téléchargez notre appli A text A day !

Illustration : Claudia Cardinale et Burt Lancaster dans Le Guépard (Luchino Visconti, 1963)